(1)Есть неоспоримые истины, но они часто лежат втуне, никак не отзываясь на человеческой деятельности, из-за нашей лени или невежества.
(2)Одна из таких неоспоримых истин относится к писательскому мастерству, в особенности к работе прозаиков. (3)Она заключается в том, что знание всех соседних областей искусства – поэзии, живописи, архитектуры, скульптуры и музыки – необыкновенно обогащает внутренний мир прозаика и придаёт особую выразительность его прозе. (4)Она наполняется светом и красками живописи, ёмкостью и свежестью слов, свойственными поэзии, соразмерностью архитектуры, выпуклостью и ясностью линий скульптуры и ритмом и мелодичностью музыки.
(5) Всё это добавочные богатства прозы, как бы её дополнительные цвета.
(6)Я не верю писателям, не любящим поэзию и живопись. (7)В лучшем случае это люди с несколько ленивым и высокомерным умом, в худшем – невежды.
(8)Писатель не может пренебрегать ничем, что расширяет его видение мира, конечно, если он мастер, а не ремесленник, если он создатель ценностей, а не обыватель, настойчиво высасывающий благополучие из жизни, как жуют американскую жевательную резинку.
(9)Часто бывает, что после прочитанного рассказа, повести или даже длинного романа ничего не остаётся в памяти, кроме сутолоки серых людей. (10)Мучительно стараешься увидеть этих людей, но не видишь, потому что автор не наделил их ни одной живой чертой.
(11)И действие этих рассказов, повестей и романов происходит среди какого-то студенистого дня, лишённого красок и света, среди вещей только названных, но не увиденных автором и потому нам, читателям, не показанных.
(12)Несмотря на современность темы, беспомощностью веет от этих вещей, написанных зачастую с фальшивой бодростью. (13)Ею пытаются подменить радость, в особенности радость труда.
(14)Причина этой тоскливости не только в эмоциональной глухоте и неграмотности автора, но и в его вялом, рыбьем глазе.
(15)Такие повести и романы хочется разбить, как наглухо заклеенное окно в душной и пыльной комнате, чтобы со звоном полетели осколки и сразу же хлынули снаружи ветер, шум дождя, крики детей, гудки паровозов, блеск мокрых мостовых, ворвалась бы вся жизнь с её беспорядочной на первый взгляд и прекрасной пестротой света, красок и шумов.
(16)У нас немало книг, написанных как будто слепыми. (17)Предназначены они для зрячих, и в этом заключается вся нелепость появления таких книг.
(18)Для того чтобы прозреть, нужно не только смотреть по сторонам. (19)Нужно научиться видеть. (20)Хорошо может видеть людей и землю только тот, кто их любит. (21)Стёртость и бесцветность прозы часто бывают следствием холодной крови писателя, грозным признаком его омертвения. (22)Но иногда это простое неумение, свидетельствующее о недостатке культуры. (23)Тогда это дело, как говорится, поправимое.
(24)Как видеть, как воспринимать свет и краски – этому могут научить нас художники. (25)Они видят лучше нас. (26)И они умеют помнить увиденное.
(27)Когда я был ещё юным писателем, знакомый художник сказал мне:
– (28)Вы, мой милый, ещё не совсем ясно видите. (29)Несколько мутновато. (29)И грубо. (30)Судя по вашим рассказам, вы замечаете только основные цвета и сильно окрашенные поверхности, а переходы и оттенки сливаются у вас в нечто однообразное.
– (31)Что же я могу поделать! – ответил я, оправдываясь – (32)Такой уж глаз.
– (33)Ерунда! (34)Хороший глаз – дело наживное. (35)Не ленитесь, поработайте над зрением. (36)Держите его, как говорится, в струне. (37)Попробуйте месяц или два смотреть на всё с мыслью, что вам это обязательно надо написать красками. (38)В трамвае, в автобусе, всюду смотрите на людей именно так. (39)И через два-три дня вы убедитесь, что до этого вы не видели на лицах и десятой доли того, что заметили теперь. (40)А через два месяца вы научитесь видеть, и вам уже не надо будет понуждать себя к этому.
(41)Я послушался художника, и, действительно, люди и вещи оказались гораздо интереснее, чем раньше, когда я смотрел на них бегло и торопливо.
(42)И меня охватило сожаление о глупо потраченном времени. (43)Сколько бы я мог увидеть за прошлые годы превосходных вещей! (44)Сколько интересного необратимо ушло, и его уже не воскресишь!
(По К. Г. Паустовскому*)
*Константин Георгиевич Паустовский (1892–1968) – русский писатель, мастер лирико-романтической прозы, автор произведений о природе, исторических повестей, художественных мемуаров.
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания 28–37.
В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены.
Введите последовательность цифр в поле ответов в том порядке, в котором они должны быть в тексте рецензии на месте пропусков. При перечислении цифры отделяйте запятыми без использования пробелов. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.
В рассуждениях Паустовского о роли живописи для прозаика и о том, что именно художники могут научить писателей воспринимать свет и краски, для более точного выражения мысли используются сложные предложения различной структуры, а в простых предложениях – _____ (предложения 4, 11, 14, 21). Выразительность речи усиливает _____ (мастер, а не ремесленник; создатель ценностей, а не обыватель в предложении 8). Говоря о вялых, тоскливых произведениях некоторых авторов, Паустовский использует _____ (как наглухо заклеенное окно в душной и пыльной комнате в предложении 15). Сожаление о том, что сам он тоже не сразу стал замечать оттенки красок, ярко и эмоционально выражено с помощью такого синтаксического средства, как _____ (предложения 43, 44).
Список терминов:
1) антитеза
2) восклицательное предложение
3) градация
4) метафора
5) олицетворение
6) риторический вопрос
7) ряды однородных членов
8) синтаксический параллелизм
9) сравнение