(1)Я шёл в тёмную даль, и меня всё полнее охватывала тишина. (2)Тёплый ветер слабо дул навстречу и шуршал в волосах. (3)В нём слышался запах зреющей ржи и ещё что-то, что трудно было определить, но что всем существом своим говорило о ночи, о лете, о беспредельном просторе полей.
(4)Всё больше мною овладевало странное, но уже давно мне знакомое чувство какой-то тоскливой неудовлетворённости. (5)Эта ночь была удивительно хороша. (6)Мне хотелось насладиться, упиться ею досыта. (7)Но по опыту я знал, что она только измучит меня, что я могу пробродить здесь до самого утра и всё-таки ворочусь домой недовольный и печальный.
(8)Почему? (9)Я сам не понимаю. (10)Я не могу иначе, как с улыбкою, относиться к одухотворению природы поэтами и старыми философами, для меня природа как целое мертва.
(11)В ней нет души, в ней нет свободы...
(12)В такие ночи, как эта, мой разум замолкает, и мне начинает казаться, что у природы есть своя единая жизнь, тайная и неуловимая, что за изменяющимися звуками и красками стоит какая-то вечная, неизменная и до отчаяния непонятная красота. (13)Я чувствую: эта красота недоступна мне, я не способен воспринять её во всей целости. (14)И то немногое, что она мне даёт, заставляет только мучиться по остальному.
(15)Никогда ещё это настроение не овладевало мною так сильно, как теперь.
(16)Я прошёл по меже к саду, перебрался через заросшую крапивою канаву и покосившийся плетень.
(17)Усталый, с накипавшим в душе глухим раздражением, я присел на скамейку. (18)Вдруг где-то недалеко за мною раздались звуки настраиваемой скрипки. (19)За кустами акаций белел небольшой флигель, и звуки неслись из его раскрытых настежь, неосвещённых окон. (20)Я поднялся, чтобы уйти: грубым оскорблением окружающему казались мне эти искусственные человеческие звуки.
(21)Странная это была музыка, и сразу чувствовалась импровизация. (22)Но что это была за импровизация! (23)Прошло пять минут, десять, а я стоял не шевелясь и жадно слушал.
(24)Звуки лились робко, неуверенно. (25)Они словно искали чего-то, словно силились выразить что-то, что выразить были не в силах. (26)Не самою мелодией приковывали они к себе внимание, а именно этим исканием, томлением по чему-то, что невольно ждало впереди.
(27)Что это? (28)Неужели нашёлся кто-то, кто переживал теперь то же самое, что я? (29)Сомнения быть не могло: перед ним эта ночь стояла такою же мучительною и неразрешимою загадкой, как передо мною.
(30)Вдруг раздался резкий, нетерпеливый аккорд, за ним другой, третий, и бешеные звуки, перебивая друг друга, бурно полились из-под смычка. (31)Как будто кто-то скованный яростно рванулся, стараясь разорвать цепи.
(32)Это было что-то совсем новое и неожиданное. (33)Однако чувствовалось, что именно нечто подобное и было нужно, что при прежнем нельзя было оставаться, потому что оно слишком измучило своею бесплодностью и безнадёжностью. (34)Теперь не слышно было тихих слёз, не слышно было отчаяния: силою и дерзким вызовом звучала каждая нота. (35)И что-то продолжало отчаянно бороться, и невозможное начинало казаться возможным. (36)Казалось, ещё одно усилие – и крепкие цепи разлетятся вдребезги и начнётся какая-то великая, неравная борьба. (37)Такою повеяло молодостью, такою верою в себя и отвагою, что за исход борьбы не было страшно.
(38)Я задерживал дыхание и в восторге слушал. (39)Ночь молчала и тоже прислушивалась, чутко, удивлённо прислушивалась к этому вихрю чуждых ей взволнованных, страстных, негодующих звуков. (40)Побледневшие звёзды мигали реже и неувереннее; густой туман над прудом стоял неподвижно; берёзы замерли, поникнув плакучими ветвями, и всё кругом замерло и притихло. (41)Над всем властно царили звуки маленького, слабого инструмента, нёсшиеся из флигеля, и эти звуки, казалось, гремели над землёю, как раскаты грома.
(42)С новым и странным чувством я огляделся вокруг. (43)Та же ночь стояла передо мною в своей прежней загадочной красоте. (44)Но я смотрел на неё уже другими глазами: всё окружавшее было для меня теперь лишь прекрасным беззвучным аккомпанементом к тем боровшимся, страдавшим звукам.
(45)Теперь всё было осмысленно и полно глубокой, дух захватывающей, но родной, понятной сердцу красоты. (46)И эта человеческая красота затмила, заслонила собою, не уничтожая ту красоту, по-прежнему далёкую, по-прежнему непонятную и недоступную.
(47)В первый раз я воротился в такую ночь домой счастливым и удовлетворённым.
(По В. В. Вересаеву*)
*Викентий Викентьевич Вересаев (Смидович) (1867–1945) – русский писатель-прозаик, публицист, переводчик. Произведения об исканиях интеллигенции на рубеже 19–20 вв.: «Без дороги», «В тупике», «На повороте», «Записки врача» и др. Критико-философские произведения о Ф. М. Достоевском, Л. Н. Толстом. Документальные работы об А. С. Пушкине, Н. В. Гоголе.
Какое слово использовано в тексте в переносном значении?